SECRETARÍA DE CULTURA E INPI REALIZAN TALLER PARA EL FORTALECIMIENTO DE LOS SEMILLEROS DE LA NIÑEZ INDÍGENA

Del 15 al 19 de junio de 2026, se reúnen personas promotoras de lenguas y culturas indígenas de 14 entidades del país

Se presenta el modelo de trabajo de los Semilleros Creativos y de Paz y el sistema de cuidados colectivos, y se ofrece una capacitación de escritura creativa y creación de guión.

Del 15 al 19 de junio de 2026, el Gobierno de México, a través de la Secretaría de Cultura; Dirección General de Vinculación Cultural (DGVC), y el Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas (INPI) realizan el Taller de Formación para Promotorías de Lenguas y Culturas Indígenas, en el Pabellón de Cultura Comunitaria.


Al respecto, la secretaria de Cultura del Gobierno de México, Claudia Curiel de Icaza, señaló que “en los Semilleros de la Niñez Indígena, niñas, niños y jóvenes crean desde sus lenguas, sus territorios y sus formas propias de mirar el mundo. Por eso acompañamos a las promotorías que trabajan con las comunidades: para abrir más espacios de escritura, imaginación y creación colectiva en lenguas indígenas, y para que la palabra de las infancias siga fortaleciendo la memoria, la identidad y el futuro cultural de México”.


El encuentro reúne a 50 personas promotoras de 14 entidades del país con el propósito de fortalecer las capacidades de creación colectiva y compartir herramientas para la construcción de paz, a fin de acompañar a las infancias y juventudes de los Semilleros de la Niñez Indígena en la creación de textos en sus propias lenguas.


Los Semilleros de la Niñez Indígena son espacios de formación artística comunitaria impulsados por la Secretaría de Cultura del Gobierno de México y el INPI, en los que niñas, niños y jóvenes fortalecen su participación, pensamiento crítico y vínculo con sus lenguas y culturas.


Durante cinco días, las y los participantes intercambian experiencias y herramientas para fortalecer procesos de creación, acompañamiento comunitario y expresión en lenguas indígenas. Participan maestras y maestros provenientes de Chihuahua, Durango, Estado de México, Guerrero, Guanajuato, Hidalgo, Jalisco, Michoacán, Nayarit, Oaxaca, Puebla, Querétaro, San Luis Potosí y Veracruz, hablantes de 15 lenguas indígenas, entre ellas cora, mixteco, wixárika y purépecha.


En la ceremonia inaugural, el día de hoy, martes 16 de junio de 2026, el titular de la DGVC, Antonio Zúñiga Chaparro, reconoció el papel de las promotorías como guardianas y transmisoras de conocimientos, experiencias y formas de expresión que fortalecen el trabajo comunitario con niñas, niños y jóvenes. «La idea es que en este taller nos dejen su experiencia, nos dejen el poder de su lengua, nos dejen el poder de su palabra».


A su vez, el titular de la Unidad de Culturas Vivas, Patrimonio Inmaterial e Interculturalidad (UCUVI), Diego Prieto Hernández, destacó que México avanza en el reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas y afromexicanos, entre ellos la preservación de sus lenguas, conocimientos y patrimonio cultural y subrayó la importancia de fortalecer espacios de formación que contribuyan a la transmisión de estos saberes: “No hay lengua sin cultura ni cultura sin lengua; si se pierde una lengua, se pierde una parte sustancial de una cultura”.


De igual forma, el coordinador general de Patrimonio Cultural y Educación Indigena, destacó el fortalecimiento de las presentes acciones, así como el intercambio de experiencias entre participantes provenientes de distintas regiones del país. «Esta colaboración interinstitucional nos parece muy relevante en favor de los pueblos y comunidades indígenas y afromexicanas del país”.


En el acto estuvieron presentes también el director del Programa de Apoyo a la Educación Indígena (PAEI) Víctor Cérbulo Pérez y la responsable de la dirección artística del proceso formativo, Jesusa Rodríguez.


Con los talleres, la Secretaría de Cultura del Gobierno de México avanza en el objetivo de reconocer a niñas, niños y jóvenes como portadores de saberes y tradiciones, para fortalecer el arraigo de sus lenguas originarias.

Deja un comentario